Closed Thread
Page 413 of 505 FirstFirst ... 313 363 403 411 412 413 414 415 423 463 ... LastLast
Results 8,241 to 8,260 of 10084

Thread: My Hero Academia - Gomu Gomu no Gentle Fist

  1. #8241

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Boku no Hero School is the one true answer

  2. #8242

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Watashi wa hiiro akademi desu.
    3DS FC: 0516-7666-3837
    SW-4128-8032-0729

  3. #8243

  4. #8244

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Boku no Pico Academia should be chaotic evil automatically lol.

  5. #8245

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    According to this chart, I am chaotic evil

    as expected

  6. #8246

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Quote Originally Posted by CCC View Post
    https://i.kinja-img.com/gawker-media...zbg0chfuuq.jpg

    ...Except any iteration by English speakers using the boku/B is silly because even the Japanese volumes have "My Hero Academia" plastered at the top.
    FIGHT ME ABOUT IT or don't. Whatever.
    I remember the fan scalations that keep insisting using the name "Rabuyan" despite the fact Loveyan was written in English on the very tankoubon, not to mention she's a cupid of love.

  7. #8247
    Discovered Stowaway MarcelloF's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Germany

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Since it'S related to the current conversation, I saw this a few days ago and thought it was funny: https://twitter.com/WeebSimpsons/sta...23030693105665

    3DS Friend Code: 2535-3762-9083

  8. #8248
    Someone call for Zeidoktor sgamer82's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Middleton, ID

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    As a rule I try to use any official English title where there is one. Anyone will know when I'm talking about and, much of the time it's just easier to remember. To use an extreme example, what sticks in the memory more: "Danjon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darō ka?" or "Is it Wrong to Pick Up Girls in a Dungeon?" Or, more recently and one piece centric, "Inuarashi" or "Dogstorm"

    Waldorf:
    You know Statler, after watching the last seven hundred episodes of One Piece, I think I've come to a conclusion.
    Statler: No you haven't.
    Both: DOHOHOHOHOHO!

  9. #8249
    Voici La Chévre Wagomu's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Location

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Translation's a complex thing and everyone's got opinions on it, but I think that name translations generally sort into two categories: titles and proper nouns. By my definitions, titles are phrases, while proper nouns name people or places. Titles should be translated, since their intent is normally to say what they're saying, and not just to sound cool. Names, on the other hand, can hold meaning, but I think the sound of the name is more important for the most part. My name is Gabriel, which translates from Hebrew to "Strength of God," but that sounds dumb. Plus it ruins my satanic image. My Hero Academia is a phrase (and half of it was already basically english, anyways), so the translation fits. Something like Inuarashi, in my mind, should stay as Inuarashi, since I feel like "Dogstorm" kinda betrays the intent a little.

    Of course there are exceptions to this. There are some phrases originally written in a foreign language where the intent is to make the meaning obscure or give it a particular sound, so translating that would be weird. Also with names in languages with different alphabets and sounds need to take care about phonetic translations, especially when there's loan words in play. Like Aohige's example of Loveyan, where Rabuyan is definitely not the intent, or with Enel getting translated to Eneru, where that 'ru' is definitely a translation artifact that should be replaced by 'l'.

    Those are my dumb opinions on translation that nobody asked for, in case you wanted them.

    3DS FC: 0662-3589-2887
    NNID: Gibbs-free

  10. #8250

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Macademia is perfect.

  11. #8251
    Someone call for Zeidoktor sgamer82's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Middleton, ID

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    It's often occurred to me that comedy in general and wordplay in particular has to be the hardest thing to translate. You run into the problem of why the chicken crossed the road (to get to the other side) vs why the chicken crossed the playground (to get to the other slide).

    Crossing the road can be told as is in just any any language and it'll remain the same joke. The playground only works if the words for side and slide are similar in a given language.

    In the latter case you have to make a change to accommodate the intended pun (playing off the word side).

    On a side note: Why "Enel"? I remember when Stephen still did fan translations and he used "Ener" in the belief the word was a play on "energy", but I don't recall ever learning how people got "Enel" beyond "ru" being a Japanese version of it in many foreign words.

    Waldorf:
    You know Statler, after watching the last seven hundred episodes of One Piece, I think I've come to a conclusion.
    Statler: No you haven't.
    Both: DOHOHOHOHOHO!

  12. #8252
    Pokémon Master brennen.exe's Avatar
    Join Date
    Aug 2020
    Location
    The Future

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    There's the Enel electrical power company and the Greek word(?) enelysios, which means 'person struck by lightning'. Both of those are more likely a total coincidence though. Hard to say. Enelysios is tied to Zeus I think; I don't remember so I just did a quick search on the word and found nothing except pointers back to that meaning above, so I'm pretty sure it is a word blend (en, in; elysios, a place where people died by getting zapped by Zeus?). All that to say Oda could have been looking up stuff related to Zeus and come across the word and took a part of it for the name? (Unlikely, but I like etymology so I felt like taking a 5-minute break at work)

  13. #8253

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Quote Originally Posted by Kitsune Inferno View Post
    Macademia is perfect.
    It sounds like the name of some Wrestling Fed.

  14. #8254

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Boku no Hero Academia 154 spoiler translation http://www.bakadata.com/manga-spoile...ia-154-spoiler

  15. #8255
    Saemon Havarian Razh's Avatar
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Croatia

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Quote Originally Posted by brennen.exe View Post
    There's the Enel electrical power company and the Greek word(?) enelysios, which means 'person struck by lightning'. Both of those are more likely a total coincidence though. Hard to say. Enelysios is tied to Zeus I think; I don't remember so I just did a quick search on the word and found nothing except pointers back to that meaning above, so I'm pretty sure it is a word blend (en, in; elysios, a place where people died by getting zapped by Zeus?). All that to say Oda could have been looking up stuff related to Zeus and come across the word and took a part of it for the name? (Unlikely, but I like etymology so I felt like taking a 5-minute break at work)
    Enel is an abbreviation for National Board for Electricity written in italian. I doubt the similarity to greek origin word is an accident. After all, Oda named Enel's attacks after thunder gods from religions all over the world. He even named one of the priests Ohm, which is the unit for electrical resistance. Must have done an extensive research on the matter, like he always does.

    I also read somehwere that in hebrew En El means "there is no god", or something like that. ¯\_(ツ)_/¯
    Quote Originally Posted by Outerspec View Post
    Trying to understand Bleach is like trying to drink a bottle of bleach.

    It makes no sense and you'll be dead before you're finished.

  16. #8256
    Someone call for Zeidoktor sgamer82's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Middleton, ID

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    I just always figured Ohm came from a monk mediation chant (or at least stereotypes of one)

    Sent from my Pixel XL using Tapatalk

    Waldorf:
    You know Statler, after watching the last seven hundred episodes of One Piece, I think I've come to a conclusion.
    Statler: No you haven't.
    Both: DOHOHOHOHOHO!

  17. #8257

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Knowing oda, its both.
    3DS FC: 0516-7666-3837
    SW-4128-8032-0729

  18. #8258

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Quote Originally Posted by sgamer82 View Post
    It's often occurred to me that comedy in general and wordplay in particular has to be the hardest thing to translate. You run into the problem of why the chicken crossed the road (to get to the other side) vs why the chicken crossed the playground (to get to the other slide).

    Crossing the road can be told as is in just any any language and it'll remain the same joke. The playground only works if the words for side and slide are similar in a given language.

    In the latter case you have to make a change to accommodate the intended pun (playing off the word side).

    On a side note: Why "Enel"? I remember when Stephen still did fan translations and he used "Ener" in the belief the word was a play on "energy", but I don't recall ever learning how people got "Enel" beyond "ru" being a Japanese version of it in many foreign words.
    Enel (エネル), in Japanese, is literally just the first three letters of the word Energy (エネルギー) in Japanese.

  19. #8259

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    anyone know if there's a chapter this week?

  20. #8260
    Someone call for Zeidoktor sgamer82's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Middleton, ID

    Default Re: My Hero Academia - Red Diamond is Crash

    Quote Originally Posted by Aohige_AP View Post
    Enel (エネル), in Japanese, is literally just the first three letters of the word Energy (エネルギー) in Japanese.
    Soi, in that context, Ener/Eneru is the more accurate translation.

    Sent from my Pixel XL using Tapatalk

    Waldorf:
    You know Statler, after watching the last seven hundred episodes of One Piece, I think I've come to a conclusion.
    Statler: No you haven't.
    Both: DOHOHOHOHOHO!

Closed Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)

     

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts